el bloc de l'escriptor Jesús M. Tibau, amb comentaris de llibres, desdefinicions, jocs literaris,
nanocontes, lectures, emocions i reflexions més o menys improvisades.
Porta'm al teu comerç, entitat, associació, reunió familiar o d'amics... Parlaré de què és per mi la passió d'escriure, el joc. Us llegiré textos, en farem a mitges, xalarem si també t'agrada la literatura.
Més informació a jesusmtibau@gmail.com
Pàgines
▼
03 d’agost 2020
A la revista cultural argentina Ají
Un nou conte traduït per a la revista cultural argentina Ají.
Aquest cop es tracta d'El tren que passa, inclòs a Postres de músic, i que he adaptat jo mateix
Ben mirat, tampoc costa tant deixar un comentari. Oi? Ají que significa? ho dic per què hi veig una espècie de bitxo vermell a sota del títol del conte.
Ben mirat, tampoc costa tant deixar un comentari. Oi?
ResponEliminaAjí que significa? ho dic per què hi veig una espècie de bitxo vermell a sota del títol del conte.
Salut
Hola.
ResponEliminaAjí és el nom de la revista cultural. Suposo que a Argentina deu ser una espècie de bitxo
Què bé no?
ResponElimina